繁體中文版
> 西雅图在线 > 西城夜谭 > 正文

从单一到多元 在美亚裔教堂大发展

2014-10-10 02:56 来源: 侨报网 字号:【 已有0人浏览
0

短短几十年,由亚裔美国人开办的教堂发生了翻天覆地变化:由曾经的单一文化,发展成现在代表广泛的教会。在多达百年的变迁史中,亚裔教堂的语言、民族包容性,都发生了鲜明变化。

据《今日基督教》杂志(Christianity Today)9日报道,第一个特点是语言的变迁。亚裔移民的教会主要是由第一代移民建立,但随着说英语的后代逐渐成长,他们也开始提供英语的服务,一些大的教堂还有全球事工(事工是指基督教会的成员执行教会所任命的工作)作为补充,当然,他们都保持了强烈的民族特性。

以华盛顿州西雅图市西雅图华人宣道会(Seattle Chinese Alliance Church)为例,这个教会就有超过40多年历史的双语部门。600多人的入会者中,有2/3都说广东话,剩下的人则说英语,上至90岁的耄耋老人,下至初中生,都能在这里享受服务。

与之类似的,还有加州洛杉矶的韩裔教会——永乐长老会(Young Nak Presbyterian Church),每周日都为上千名韩裔美国人服务,它的分支永乐庆祝教会(Young Nak Celebration Church)则为韩裔美国人的二代、三代移民服务。

语境限制,是随着亚裔移民的第二代和第三代逐渐长大成人而显现的,有着英语服务的新教堂模式出现,形成完全独立或半独立的教会分支,成为亚裔教堂发展史中的第一步。

亚裔教堂发展的另一个显著特点,就是多民族化。在美运行一个多世纪后,那些华裔、日裔创办的教会逐步变成泛亚或多民族教会,例如孟菲斯的第一国际浸礼会(First International Baptist Church),半数入会者都是第一代尼泊尔移民,另外三分之一由不同的亚裔第二代美国人(老挝、柬埔寨、中国、越南)组成,剩下的则为非裔和白人。有着这样一个广泛的文化背景,在布道时就需要兼顾多样性,还要找到共同点。

“我们的礼拜服务用英语,因此,我们的圣歌尽量采用多种语言,除了英语,还有老挝语,泰语,尼泊尔语。”牧师蒂•米萨姆范(Thi Mitsamphanh)说,“我们庆祝四个不同的新年假期,美国人的新年,华人/越南人、老挝/柬埔寨人的新年和尼泊尔的新年。”

米萨姆范是老挝难民。“我选择坚持老挝教会而不加入白人教会,因为我还是想坚持我们的文化背景。”他说,“我们的宗旨是接收孟菲斯的门徒,但是我们也欢迎来自全世界的受教者。这就是亚裔教会,在代表了自身特性的同时,也包容了其他多元文化。”

相关文章

发表评论 已有0人发表了评论

愿您的每句评论,都能给大家的生活添色彩,带来共鸣,带来思索,带来快乐。

评论列表查看所有0条评论